21 de febrer 2018

Día de la lengua materna en lengua co-materna

Querido/a monolingüe. 

No suelo escribir en castellano. Ni en mi blog ni, de momento, en mi territorio lingüístico. Lo uso por escrito en situaciones internacionales, cuando estoy en Latinoamérica o si tengo que escribir alguna cosa a alguna instancia en España, pero en general me alegro de poder usar mi lengua para expresarme.

Que vale, que quizás soy una de esas privilegiadas que habla varias lenguas con fluidez. Te voy a decir, en confidencia, que no gracias a la escuela. Y no porque no me enseñaran allí inglés o alemán. Si no porque factualmente es muy difícil asimilar una lengua si sólo la practicas 5 horas semanales y no está viva en la calle. Más si, en el caso de Europa, vives en un país grande que no tiene que adaptar su lengua a otros países, como España o Francia. Todavía peor si eres inglés. Tiene que ser difícil. 

Hasta aquí una reflexión sobre el aprendizaje de lenguas extranjeras. Por muchas que te pongan en el cole no vas a salir hablándolas y si lo tuyo no es la lingüística quizás ni llegues a entender su estructura. Te lo digo yo, que no sé ni hacer raíces cuadradas, divido con calculadora y sobrevivo sin apenas saber álgebra. Pero cualquier lengua te va a abrir la mente, te va a acercar a culturas, te va a estimular a querer conocerlas.

Dear monolingual, como catalana catalanoparlante, en el caso de la enseñanza o los servicios públicos no se trata de imponer ninguna lengua. Se trata de usarla con normalidad. Y aunque me parezca anacrónico (que nos pase esto a estas alturas en una España que en realidad debería ser plurilingüe) se trata de defenderla, sobre todo, de personas como tú. 

Catalunya ha luchado años por recuperar su lengua en ámbitos públicos. Yo, aún en los 80, en primaria, aprendía que en mi territorio lingüístico los catalanoparlantes éramos diglósicos. 
Usábamos el castellano para el ámbito público y el catalán para el privado. Cuántas veces he oídi a la señora catalana ir a la panadería y pedir en castellano. Resquicios...

En mis años de primaria quedaba rastro del Quico, las clases se daban mayoritariamente en castellano aunque algunas de mis profes tenían un acento catalán que tiraba p'atrás. Pero es que a ellas se lo prohibieron en la escuela, y les costaba escribirlo. Como a mis padres, o a mi abuela. Recuerdo cómo le enviaba postales a mi abuela de mis viajes por el mundo y ella me respondía cartas en castellano, disculpándose de que no pudo aprender a escribir catalán en la escuela. Mis padres se esfuerzan mucho en escribirlo, tampoco lo aprendieron. 
Como lingüista lo encuentro un robo a la cultura y a la identidad. Pero todas las regiones del Estado Español sufrieron las consecuencias post guerra civil. Cerremos capítulo. Pasemos página.

Liebe(r) Einsprachige. Desde su última prohibición se ha ido recuperando la lengua catalana en un proceso de normalización. Normalizar quiere decir "dejar ser", que forme parte de la vida pública también. A ver si ser competente en una lengua para atender a los hablantes de su territorio va a ser opcional. Hace poco me pidieron alemán para trabajar en el sector privado en Barcelona. Pero a mis compis de trabajo alemanes no les pidieron ni español (inglés sí). No trabajan cara al público. Impensable si tienen que atender a gente en un territorio donde se hablan otras lenguas aparte del alemán, ¿no? 'Pos' eso. 

Me acuerdo que hace unos años fui de vacaciones a las Canarias, al Sur, y entré a buscar postales en una tiendecilla de playa. La chica que me atendió sólo sabía inglés, no me entendía. Me quedé estupefacta y me fui. Que conste que hablo inglés perfectamente. Fue una cuestión de ética lingüística, porque patriotismo español, poco... 


Si me centro en Catalunya, en su ciudad más popular, Barcelona, ésta atrae a muchas personas por motivos laborales, pero también culturales; gente que se enamora de la ciudad, del Mediterráneo o de algun(a) residente y se aventura. Entiendo que haya personas que por proyecto, prioridades o trabajo estén de paso. Entiendo que si a algunos extranjeros ya les cuesta aprender castellano, el catalán les de bastante igual. Tema práctico. 
En Amsterdam, donde tengo la residencia base, sin ir más lejos, somos tantos los de fuera que no hace ni falta aprender neerlandés, con el inglés basta. Es más, por ser una ciudad internacional, los nativos se molestan poco en hablar holandés a los no nativos. Mucha gente como yo que se esfuerza en comunicarse en neerlandés lamentan el poco esfuerzo que hacen los nativos. A otros les parece fantástico. Los nativos me dicen que si hablan en inglés se ahorran tiempo y esfuerzo. Mira tú. El efecto Amsterdam. Pero la escuela pública es en neerlandés, en Amsterdam también, no te flipes.

Yo por esta razón siempre intento hablar a alguien de fuera en mi idioma: para darles la oportunidad. En Catalunya me dirijo a todo el mundo que trabaja cara al público en catalán. Si no me entienden lo explico. Ayudo. Si me lo piden cambio de lengua. He vivido en diferentes países. Sé que no hablar la lengua de un país te priva de oprtunidades. Sé que en Catalunya podrían pasar con castellano, pero les va a cerrar acceso a otras oportunidades y sobre todo, a conocer e integrarse a la cultura de otra región. Ahora viene lo de "¡es que estamos en España!", pues entonces, si ese es un argumento, no te extrañes que algunos queramos salir a crear uno nuevo donde el catalán (y algunas cositas más) tengan derechos por el hecho de ser "país"... 

Lieve eentalig(e), en general a los catalanoparlantes nos da igual si nos hablas en castellano. Te entendemos y como bilingües, te lo hablamos también. Pero si has traído a tus hijos, o los has concebido aquí, privarles del catalán en la escuela es privarles de riqueza cultural, de oportunidades, de que sus jóvenes cerebros aprendan a reproducir fonemas que no existen en castellano y sí en otras lenguas, a entender una gramática que no sólo les armará de capacidad lingüística si  no que les proporcionará apertura de cerebro, les abrirá la mente para aprender otras lenguas con más facilidad. Para muestra, un botón: cuando estudiaba en Barcelona, teníamos estudiantes que venían de regiones del Estado Español. Se les facilitaba el aprendizaje en catalán, uni pública. En el 95% de los casos acabábamos echándonos cañas en el bar con los estudiantes vascos, que al mes se animaban a participar en conversaciones en catalán. Parece que a los de otras regiones les costaba más. No era cuestión de aptitud, si no de mentalidad.

No se impone la enseñanza del catalán en las escuelas. Se usa con normalidad. El castellano ocupa el 80% del día a día de un catalanoparlante, de un castellanoparlante el 99%. No se va a perder nunca.
Cuando un padre quiere que un hijo estudie en una escuela con otro idioma no-vehicular (escuela inglesa, alemana, internacional), paga por el servicio. Lo paga porque es un "extra". Seguro que hay escuelas en Cataluña donde impartan en castellano si no te interesa la realidad o la inmersión lingüística. Con suerte hasta concertadas. Padres monolingües: estáis pidiendo un servicio privado en la escuela pública. La de los recortes... Profes de catalunya: es como si os dijeran que vuestras opos les importa un mojón.

Mon cher/ ma chère monolingue, give it up, nos ha costado demasiado recuperar una lengua para que ahora nos la arrebaten de la vida pública y nos la vengas a ningunear tú con tu lengua megamasiva internacional.
Sólo tengo que abrir Twitter para leer a personas que quieren privar a sus hijos de ese derecho. Me pregunto si somos dueños del destino de nuestros hijos. Si cuando decides vivir con ellos en otro país o territorio querrás que vivan conforme a la realidad que les quieres crear. No tengas miedo, la cultura no hace daño. Obre els ulls. El régimen ya acabó. Parece que vuelva con el 155. Est-ce que ce monde est sérieux? chacho, ¡ya! 

Estimat/Estimada monolingüe. A aquestes alçades de la civilització, si us plau, deixem ja la intolerància, obrim els ulls i respectem la realitat lingüística i cultural. Si no t'hi vols integrar, les teves raons tindràs. Però ja ha patit prou l'educació perquè encara la baixem més de nivell. Defenso tota llegua, minoritària o no. Resulta que en parlo una de minoritària i dia a dia veig com un govern monocultural la vol reduir a un nivell anecdòtic. Em toca d'aprop. Per a mi és un atac als drets humans.

I a tots aquells, parleu la que parleu, to all, whichever language you might speak: 

https://en.unesco.org/international-days/international-mother-language-day

Feliç dia de la llengua materna a tothom!